【讲座回放】毛浩然:警惕翻译研究的窄化、异化、碎片化与貔貅化
讲座题目:警惕翻译研究
的窄化、异化、碎片化与貔貅化
重要信息
主讲嘉宾:毛浩然教授,华侨大学外国语学院院长,博士生导师
主办单位:大连外国语大学多语种翻译研究中心
讲座时间:2020年4月9日18:30-20:00
参与方式:腾讯课堂,请点击文章下方“阅读原文”,或扫描下方二维码观看讲座回放。
讲座内容提要
众多翻译研究方向的中青年学者,容易将翻译研究窄化为翻译本体研究,未能基于完善跨学科知识结构进行有效突破;容易将翻译研究异化为翻译实践,未能以科研思维将实践经验提炼升华为翻译理论;容易将翻译研究碎片化为东鳞西爪的研究,未能形成逻辑严谨且贴近国际前沿的翻译系列研究;容易将翻译研究貔貅化为各种看书学习听讲座,只进不出缺乏产出导向,未能领略“学而不思则罔,思而不写则殆”的妙处。要想解决如上问题,应该由器入道,问题导向、话题点穴、修辞出场,实现科研思维与学术话语的脱胎换骨,使翻译方向的研究者不再只做翻译实践的巨人,而止步于翻译研究的殿堂之外。
主讲嘉宾简介
毛浩然教授,英语语言文学博士,华侨大学外国语学院院长,博士生导师、福建省新世纪优秀人才。担任国际学术期刊Translating China执行主编,世界汉语修辞学会会长,国家社科、教育部社科和博士后基金项目评审专家,北京大学出版社专家委员会委员,国防科技大学和对外经贸大学客座教授,20多家SSCI、A&HCI、CSSCI期刊审稿人,《语言文字应用》英文审校,福建省特邀外事翻译。在国际核心期刊Cognitive Linguistics、Journal of Language & Politics、Discourse Studies、Discourse & Communication、Intercultural Pragmatics 以及《外语教学与研究》《外国语》《当代语言学》等国内核心期刊上发表论文90多篇,出版专著、编著和译著10部,主持国家社科、教育部社科、福建省社科等10余项课题。担任本硕20多门课程教学,在学生评教中屡获“优秀教学奖”,曾获全院评教成绩第一、二名。荣获"福建省社会科学优秀成果奖"和"福建省教学成果奖"。独立创建全国十大公益教育网站“浩然考试网”和微信公众号“科研琅玡榜”。主要研究方向:话语修辞、实验心理语言学。